Keine exakte Übersetzung gefunden für تجاوز القدرة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تجاوز القدرة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Es evidente que el Gobierno de la República Árabe Siria ejercía una influencia que iba más allá de una cooperación o relación razonable entre países vecinos.
    وقد مارست حكومة الجمهورية العربية السورية بوضوح نفوذا تجاوز القدر المعقول في علاقات التعاون والجوار.
  • Varias delegaciones destacaron la necesidad de tomar medidas adicionales, tales como la reducción de los subsidios que generan la sobreexplotación y el exceso de capacidad.
    وشدد عدد من الوفود على الحاجة إلى تدابير إضافية، مثل تقليص الإعانات التي تؤدي إلى الاستغلال المفرط وتجاوز القدرات.
  • Una delegación expresó que era necesario controlar la construcción de nuevos buques que podrían agravar el exceso de capacidad.
    وذكر أحد الوفود أن هناك حاجة إلى التحكم في بناء السفن الجديدة التي تسهم في تجاوز القدرات.
  • Nuestros experimentos dispararon una habilidad... ...para ver mas allá de los limites de nuestra visión.
    أطلقت تجربتنا القدرة .على تجاوز حدود بصرك
  • Por consiguiente, la Comisión tiene dificultades para entender cómo ha podido producirse semejante exceso en los gastos de viaje.
    وبالتالي تجد اللجنة صعوبة في فهم سبب حدوث تجاوزات بهذا القدر في التكلفة.
  • 6.2 La introducción de medidas de ordenación para contribuir a impedir que la capacidad de pesca supere niveles excesivos que redunden en tasas de explotación en menoscabo de la capacidad de las poblaciones de peces de reproducirse en forma sostenible a largo plazo;
    6-2 إدخال تدابير إدارية من أجل المساعدة على منع تجاوز قدرات الصيد المستويات التي تسفر عن معدلات جني تعوق قدرة الأرصدة السمكية على التكاثر بشكل مستدام في الأجل الطويل؛
  • Con todo, los retos que han surgido como resultado del programa son enormes. Entre ellos figuran instalaciones físicas utilizadas más allá de su capacidad, una proporción de alumnos por maestro muy elevada, sobrepoblación en las escuelas y un elevado costo de los equipos destinados a niños con necesidades especiales.
    ومع ذلك، ونتيجة لهذا البرنامج برزت تحديات جسيمة، ومن بينها تجاوز القدرات المادية وارتفاع نسبة التلاميذ إلى المعلمين وازدحام الفصول بالتلاميذ وارتفاع تكلفة التجهيزات الخاصة بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
  • Sin embargo, son motivo de preocupación las posibles violaciones y abusos por elementos dentro del Gobierno que comparte el poder, y la limitada capacidad del Gobierno de aplicar los programas de derechos humanos y la necesaria transformación económica.
    ومع ذلك، هناك قلق بشأن احتمال قيام عناصر داخل حكومة تقاسم السلطة بارتكاب انتهاكات وتجاوزات وإزاء ضعف قدرة الحكومة على تنفيذ برامج حقوق الإنسان والتحول الاقتصادي اللازم.
  • En determinadas circunstancias relativas a los procesos de restablecimiento de la democracia y/o de la paz o de transición hacia ellas, la destitución también puede ser importante para tratar la cuestión de la "brecha de la impunidad" entre el número de personas que participaron activamente en la comisión de violaciones en el pasado y la capacidad de cualquier sistema judicial, sea nacional o internacional, de someter a juicio a todos los que puedan ser penalmente responsables.
    وفي الظروف التي تنطوي على إعادة إحلال الديمقراطية و/أو السلم أو الانتقال إليهما، فإن فحص السجلات الشخصية يمكن أيضاً أن يؤدي دوراً في معالجة "ثغرة الإفلات من العقاب" التي تتجسد في التفاوت بين عدد الأفراد الذين شاركوا بصورة نشطة في التجاوزات الماضية وقدرة أي نظام قضائي، وطنياً كان أم دولياً، على مقاضاة جميع الأشخاص الذين قد تثبت مسؤوليتهم الجنائية.
  • Según cálculos provisionales, en 2004 los gastos comunes de personal ascendieron a 1.013.102 dólares, 81.002 dólares en exceso de la consignación.
    ويشير الأداء المؤقت للتكاليف العامة للموظفين للفترة المالية 2004 إلى أنه أُنفق خلال عام 2004 مبلغ 102 013 1 من دولارات الولايات المتحدة، مما أسفر عن حدوث تجاوز في النفقات قدره 002 81 من دولارات الولايات المتحدة في هذا البند من بنود الميزانية.